Dr.G.Poege - zpráva rodině o rozsudku

překlad do češtiny

           

Vážená paní Ježková!

            Byl jsem Vašemu manželovi prof. Vojtěchu Ježkovi  1. senátem Lidového soudního dvora přidělen jako obhájce ex offo a před hlavním přelíčením, které se konalo 9. t.m. , jsem s Vaším mužem podrobně projednal obžalovací spis.

S ohledem na rozsah a především na dobu, ve které Váš muž vyvíjel svoji činnost, vypadala věc již předem mimořádně vážně.

             V průběhu hlavního přelíčení se pak Váš muž nevídaně otevřeným způsobem přiznal k českému vlastenectví a i jinak projevil svůj neoblomný postoj, že toto musel nakonec uznat také senát.

             Ke své velké lítosti Vám musím sdělit, že senát Vašeho muže – v souladu s návrhem vrchního říšského zástupce  - odsoudil k smrti. Když jsem se ho po vynesení rozsudku dotázal, zda má ještě nějaké přání, pouze mne požádal, abych Vás o tomto výsledku informoval až po vánočních svátcích a vyřídil Vám co nejsrdečnější pozdravy.

             Snad Vám bude útěchou, ujistím-li Vás, že celou svou dlouholetou praxi obhájce u Lidového soudního dvora snad nepamatuji obžalovaného, který by tak hájil svůj čin, jako tomu bylo v případě Vašeho muže.

             Podání žádosti o milost mým prostřednictvím nepřichází bohužel vzhledem ke stavu věci v úvahu. Musím Vám rovněž zcela otevřeně říci, že podání žádosti o milost prostřednictvím Vaším pokládám za velice málo nadějné. Pokud byste to přece jen chtěla zkusit, žádost by musela být zaslána ve dvojím vyhotovení vrchnímu říšskému zástupci při Lidovém soudním dvoru, Berlín W 9, Bellevuestr. 15. Přitom  třeba  uvést spisovou značku 13 J 147/ 44. 1 H 150/44.

V úctě Dr. Gerhard Poege, právní zástupce

Překlad E. Růžek, květen 2006